「プリンセス・カコ」のギリシャ語訳は「悪い王女」 カコ=悪い(爆) 佳子さま
字面だけ翻訳すると、
日本語 佳子内親王
英語 Princess Kako
ギリシャ語 Πριγκίπισσα Κάκο(←形が似ているがギリシャ文字)
なのだが、
ギリシャ語の「κακό」(アクセント記号が別の位置)の意味は、悪い、みすぼらしい、劣等の、二流の、不満足な、不適切な、間違った、不良な」といった意味であるようだ。
発音については、
「κακό」(カコ)(カを短く高く強く、コを低く弱く発音):ギリシャ語の「悪い」
「Κάκο」(カーコ)(カーを低く弱く、コを高く強く発音):外来語の「カコ」の表記
という違いはあるものの、日本人が普通に佳子を発音したとき、ギリシャ人がまず思い起こす意味は「悪い」になる。また、外来語「Κάκο」を単独で翻訳にかけると「悪い」と訳される。
日本語のカコと音が同じ「κακό」の基本的な意味をWiktionaryで調べてみると
https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%BA%CE%B1%CE%BA%CF%8C
名詞の意味は、
名詞
κακό • (kakó) n (複数形 κακά)
1. 悪
2. (複数形、口語、少年) うんち、うんち、うんち (排泄物、糞便)
形容詞の意味は、
関連用語
1. 参照: κακός (kakós、「悪い、邪悪な、性格が悪い」)
2. αναγκαίο κακό n (anagkaío kakó、「必要悪」)
形容詞
κακό • (カコ)
1. κακός (kakós) の男性単数対格。
2. κακός (kakós) の主格、対格、呼格の中性単数形。
日本語 佳子内親王
英語 Princess Kako
ギリシャ語 Πριγκίπισσα Κάκο(←形が似ているがギリシャ文字)
なのだが、
ギリシャ語の「κακό」(アクセント記号が別の位置)の意味は、悪い、みすぼらしい、劣等の、二流の、不満足な、不適切な、間違った、不良な」といった意味であるようだ。
発音については、
「κακό」(カコ)(カを短く高く強く、コを低く弱く発音):ギリシャ語の「悪い」
「Κάκο」(カーコ)(カーを低く弱く、コを高く強く発音):外来語の「カコ」の表記
という違いはあるものの、日本人が普通に佳子を発音したとき、ギリシャ人がまず思い起こす意味は「悪い」になる。また、外来語「Κάκο」を単独で翻訳にかけると「悪い」と訳される。
日本語のカコと音が同じ「κακό」の基本的な意味をWiktionaryで調べてみると
https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%BA%CE%B1%CE%BA%CF%8C
名詞の意味は、
名詞
κακό • (kakó) n (複数形 κακά)
1. 悪
2. (複数形、口語、少年) うんち、うんち、うんち (排泄物、糞便)
形容詞の意味は、
関連用語
1. 参照: κακός (kakós、「悪い、邪悪な、性格が悪い」)
2. αναγκαίο κακό n (anagkaío kakó、「必要悪」)
形容詞
κακό • (カコ)
1. κακός (kakós) の男性単数対格。
2. κακός (kakós) の主格、対格、呼格の中性単数形。
この記事へのコメント